lundi 5 mars 2007

Yabê kwenu ti mê Nzabi ya bimangu / Sachez que je suis le Dieu des miracles

Chant en langue beembe
Récepteur/ réceptrice : inconnu
Date : inconnue

Yabê kweenu ti mê Nzambi ya bimangu (2x)
Sachez que je suis le Dieu des miracles
Mvutu/Refrain :
Nyi diengele, nyi diengele mu kwe tala nsi ya nsina (2x)
Je parcours et j'observe la terre entière
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya kiminu (2x)
Sachez que je suis le Dieu del'espérance
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya kiyengi (2x)
Sachez que je suis le Dieu de paix
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya kintwari (2x)
Sachez que je suis le Dieu de la concorde
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya makanda (2x)
Sachez que je suis le Dieu de tous les clans
Yabê kweenu mpemissi yiri mu nsi ya nsina (2x)
Sachez que le pardon est accordé à toute la terre
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya makabu (2x)
Sachez que je suis le Dieu de tous les groupes
Yabê kweenu ti mê Nzambi ya bisendu (2x)
Sachez que je suis le Dieu de toutes les générations

Commentaire :

Comme dans beaucoup de chants du kilombo, Dieu parle à la première personne.
Le message est adressé à tous les êtres humains, puisqu'il est fait mention de la terre dans sa globalité (nsi ya nsina, la terre entière), et dans ses particularités : les clans ou les tribus, les groupes humains, les générations.
Dieu se présente d'abord comme Celui qui fait des miracles, des choses étonnantes. Le contexte socio-économique difficile d'où est originaire le récepteur du chant permet de comprendre pourquoi le miracle est mis en avant : c'est l'ultime recours des malheureux, l'issue de secours de ceux qui se débattent dans une misère sans fin ; c'est la main agissante de Dieu là où l'être humain a épuisé toutes ses ressources pour se tirer d'affaire. En se proclamant le Dieu des miracles, le Créateur se fait solidaire de tous les miséreux qui n'ont plus de solution à leurs problèmes.
Dieu est à l'oeuvre dans un monde qu'il observe, inspecte perpétuellement, pour intervenir là où le besoin se fait sentir. Là où les hommes s'affrontent et s'entretuent, il parle de paix, de pardon et d'espérance.
Le chant est conçu pour susciter une réflexion des auditeurs qui sont interpellés directement par Dieu, avec une expression que le français rend mal : yabê kweenu, sachez pour vous, sachez dans votre intérêt, apprenez pour votre bien. Les hommes sont invités à découvrir ce Dieu qui n'est pas indifférent à leur sort, et qui s'adresse à toutes les générations, à toutes les familles de la terre.
On a longtemps pensé que les chants de réveil chantés par le kilombo véhiculaient une théologie abstraite, déconnectée de la vie réelle, tournée vers l'au-delà comme un moyen d'évasion face aux peines quotidiennes. Mais il n'en est rien. Nous découvrons avec ce chant une théologie d'un réalisme étonnant : ce n'est pas l'homme qui s'évade en pensant au ciel, c'est le ciel qui vient en aide aux hommes ; c'est Dieu qui rejoint l'humanité dans ses souffrances et lui offre la paix, le pardon et l'espérance.

Aucun commentaire:

Mbau mu Sodomo na ngundu-ngundu / Pluie de feu sur Sodome

Récepteur : Auguste KOUSSINGUISSA Langue : beembe Année de réception : inconnue Interprète : inconnu 1) Mbau mu Sodomo na ngundu-ngundu [1]...